Victoria 3
Ukrainian translation
75 comentário(s)
Godresky  [autor(a)] 16 de jul. às 23:41 
Вітаю, переклад поки, на жаль, заморожений. Якщо оновлю його до останньої версії - повідомлю тут у спільноті
Avionix 16 de jul. às 8:34 
Нажаль вже сильно застарів, інтерфейс ломає весь мод перекладу. Зараз вже 1.7.5 версія в актуалі
MELOMANiak 10 de jul. às 8:54 
За Московщину окреме дякую :) Дуже сподіваюсь на оновлення до останнього ДЛС :knightsvitality:
godofburrito 22 de mai. às 8:44 
Привіт, чи буде оновлення перекладу?
Zaec 13 de mai. às 8:27 
продовжуйте свою працю, велике дякую за це:steamthumbsup:
antoni_22333 12 de mai. às 3:10 
коли зроблять мод який робить с вік3 хой4?
Shun Akiyama 26 de abr. às 4:15 
А чого тоди не взяти Желехівку? Яка буде ближче до подій гри
Рей Аянамі 21 de mar. às 2:32 
Дякую за переклад!
necro_raccoon[UA] 9 de mar. às 6:19 
Дякую за переклад , а він далі буде оновлюватись ?
deimos 31 de jan. às 6:49 
Я прийняв повальну українізацію і старомодність міжнародних термінів як художній вибір перекладача для досягнення бажаної стилістики, і щось у цьому таки є, мабуть. Але якщо так, то будьте послідовними, і робіть це усюди. Уникаєте зрадянщених термінів, уникайте і замериканщених теж. Бо зустрічання усюди цих "стейтів" прям ламає занурення в ігровий світ об хребет. Краще б вже були держави. Це нормальний переклад.
deimos 31 de jan. às 6:49 
Дивна логіка - ми напишемо англійське слово українськими літерами, тому що так діаспора говорить? Це ж те ж саме, що ставити суржик, і казати "бо так суржикомовні говорять". Діаспора може хоч половину українських слів англійськими замінити, але українці, які говорять українською, очікуватимуть українські слова, а не англійські. Не влазить коментар, тому продовження в наступному.
Godresky  [autor(a)] 31 de jan. às 6:09 
@deimos Злучені Стейти Америки – це один з варіянтів, що вживається діяспорою.

Назва Злучені Держави Америки – справді появилася за часів УНР, але скорше як неправильний переклад.

Сполучені Штати Америки – виникла унаслідок впливу москальської мови за часів СССР

Тож я вирішив, що найліпшим та найточнішим буде використати діяспорний варіянт
deimos 31 de jan. às 3:28 
Чому злучені СТЕЙТИ америки? Які ще Стейти? Якщо вже не хочеться сучасну назву, то назвали б назвою часів УНР, Злучені Держави Америки. Стейти - це взагалі якось тупо.
Godresky  [autor(a)] 2/dez./2023 às 2:29 
@anthoniy2008 Вітаю, наразі над перекладом не працюю, маю інші справи. Як звільниться час, то займуся цим. Можливо, буде оновлення на новорічних святах
anthoniy2008 1/dez./2023 às 11:38 
Коли плануєте оновлювати для версії 1.5.10?
Зараз більша частина перекладу стала відсутня у грі
anthoniy2008 1/dez./2023 às 11:36 
Avionix, треба відписатись від мода і знову підписатись. Це лікує проблему з вилітами по кнопці перерозподілу військових підрозділів на різні армії. Але значна частина перекладу пропаде через оновлення версії гри.
Avionix 1/dez./2023 às 0:38 
Цей переклад дуже сильно ломає гру. Варто хоча б раз натиснути кнопку перерозподілу військових підрозділів на різні армії - гра моментально вилітає.
Godresky  [autor(a)] 18/nov./2023 às 16:32 
ПЕРЕКЛАД ОНОВЛЕНО!
Зміни читайте у розділі «Перелік змін»

Примітка: все ще може бути багато тексту англійською, адже не все перекладено
TrickyGo0se 18/nov./2023 às 13:56 
Дякую
Godresky  [autor(a)] 17/nov./2023 às 10:23 
@Avionix Переклад на версію 1.4, чекайте найближчим часом оновлення для 1.5
Letón Hostislavič 17/nov./2023 às 9:31 
@Avionix схоже, що з новою версією щось змінилося в локалізації самої гри . Це не вина перекладу
Avionix 17/nov./2023 às 9:28 
Чому в мене усі держави підписані як Country_Name? Зрозуміти ігрові повідомлення при такому стані неможливо. На мапі так само, це прям сильно відбило бажання користуватись таким модом.
MihaY 15/out./2023 às 4:39 
Супер. Дуже вам дякую за відповідь та за вашу роботу!
Godresky  [autor(a)] 15/out./2023 às 4:11 
Доброго дня, плянуємо найближчим часом відновити переклад та оновити його до версії 1.4.2
MihaY 15/out./2023 às 3:20 
Доброго дня. Підкажіть будь ласка, коли буде оновлення українізатора до поточної версії гри ? (1.4.2)
Godresky  [autor(a)] 26/ago./2023 às 16:02 
Дяка, що граєте!
Ripkomen 26/ago./2023 às 9:00 
Дякую за переклад!
Godresky  [autor(a)] 5/ago./2023 às 3:24 
Дякую, що граєте! Героям Слава!
Oleksandr 5/ago./2023 às 3:09 
Дякую за переклад! Слава Україні!
Godresky  [autor(a)] 10/jun./2023 às 12:13 
Добрий день, вельми вдячний за вашу фінансову підтримку! Переклад ще в розробці, адже поки я лише один над ним працюю. Пляную за це літо перекласти більшу частину. Ще раз дякую!
Ivan Endorphin 10/jun./2023 às 4:08 
Добрий день, дякую за ваш переклад. Він все ще не повний, але хотів би відправити невелику фінансову підтримку за вашу роботу. Як це можна зробити?
Godresky  [autor(a)] 31/mai./2023 às 2:38 
Переклад оновлено! Гарної вам гри, та дякую, що граєте з моєю локалізацією
Перелік змін ось тут:
https://steamproxy.com/sharedfiles/filedetails/changelog/2884178988
Nicromen 15/mai./2023 às 4:40 
Молодці
Godresky  [autor(a)] 8/mai./2023 às 4:29 
@Слава Україні Дякую! На жаль у Вікторії3 розробники намішали багато чого, тому ті тексти, які я не перекладав ще, можуть містити укр мову. Але працюю, з кожним днем все краще та краще
Слава Україні 7/mai./2023 às 13:28 
красавчик.
як людина, розуміюча англійську, то комбінація укр + анг мозок сприймає досить кумедно хахах
Godresky  [autor(a)] 16/abr./2023 às 2:10 
І знову ж таки, переклад оновлено, на цей раз найбільше саме контенту: https://steamproxy.com/sharedfiles/filedetails/changelog/2884178988
Godresky  [autor(a)] 30/mar./2023 às 6:08 
Переклад знову оновлено, а його перелік змін можете глянути тут:
https://steamproxy.com/sharedfiles/filedetails/changelog/2884178988
Godresky  [autor(a)] 15/mar./2023 às 2:10 
@Nimble-Cat хех, дякую. Я сам про неї не знав, але чому б не перекласти :steamhappy:
Nimble-Cat 15/mar./2023 às 0:05 
@Godresky хороша робота :steamthumbsup:
"Переклав гілку рішень про: Проституцію" - щось я не памятаю такого в грі :D
Godresky  [autor(a)] 14/mar./2023 às 5:01 
Переклад оновлено, перелік змін можете глянути тут:
https://steamproxy.com/sharedfiles/filedetails/changelog/2884178988
Godresky  [autor(a)] 1/mar./2023 às 10:18 
@Nimble-Cat знаю, але переклав в роботі і вже багато встиг перекласти з останнього оновлення. Проте чекаю версію 1.2 й тоді оновлю його у стимі)
Nimble-Cat 1/mar./2023 às 4:01 
@Godresky дякую, хотя мушу зауважити що ще досить багато треба перекласти.
Godresky  [autor(a)] 14/fev./2023 às 13:00 
Дякую, рахуватиму це як комплімент)
БольШая Poпа 14/fev./2023 às 5:39 
Это уже не отлично а вiдмiнно <3
TTSW4-20[Ukraine] 4/fev./2023 às 1:36 
дякую.
Godresky  [autor(a)] 6/jan./2023 às 3:32 
Glory to the heroes!
叛逃红二代 6/jan./2023 às 3:31 
Glory to Ukraine!
Godresky  [autor(a)] 26/dez./2022 às 10:39 
Завжди прошу, ми раді, що даємо змогу грати на рідній мові!
Walter 26/dez./2022 às 9:09 
Дякую автору за такий чудовий мод, так би грав англійською)
Godresky  [autor(a)] 19/nov./2022 às 2:25 
Обнова була сьогодні, можете глянути список змін