Instale o Steam
iniciar sessão
|
idioma
简体中文 (Chinês simplificado)
繁體中文 (Chinês tradicional)
日本語 (Japonês)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandês)
Български (Búlgaro)
Čeština (Tcheco)
Dansk (Dinamarquês)
Deutsch (Alemão)
English (Inglês)
Español-España (Espanhol — Espanha)
Español-Latinoamérica (Espanhol — América Latina)
Ελληνικά (Grego)
Français (Francês)
Italiano (Italiano)
Bahasa Indonesia (Indonésio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandês)
Norsk (Norueguês)
Polski (Polonês)
Português (Portugal)
Română (Romeno)
Русский (Russo)
Suomi (Finlandês)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Relatar um problema com a tradução
de humor em memes, sob a ótica da Linguística Textual. Trata-se de um objeto de estudo
relativamente novo e ainda pouco pesquisado, o que motivou nosso interesse. Além disso,
uma vez que a apreciação do humor está atrelada à cultura, buscar compreender os sentidos e
o consequente efeito de humor em um meme é também uma forma de se estudar a cultura e os
valores de um país ou de um grupo, e isso traz ainda mais relevância à pesquisa. Buscamos
analisar as estratégias mobilizadas para a construção de sentidos, evidenciar o elemento-chave
responsável pelo efeito de humor e apresentar o objetivo do humor nos memes analisados.
Dentre as estratégias apresentadas, demos especial destaque à referenciação e à
intertextualidade, pois partilhávamos da hipótese de que elas são elementos-chave na
construção de sentidos e no consequente efeito de humor dos memes.
▂▄▅█████████▅▄▃▂
I███████████████████].
◥⊙▲⊙▲⊙▲⊙▲⊙▲⊙▲⊙◤...
Te regalo un tanque a ver si pegas una