I Live Under Your House

I Live Under Your House

Not enough ratings
Русификатор для I Live Under Your House и DLC
By Serzpool
В данном руководстве представлен способ локализировать игру на русский язык, а также дополнение.
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Приветствие
Приветствую любители хорроров на юнити. Если вас каким-то образом зацепила данная игра, и вам было бы более приятно поиграть на русском языке (или другом), то можно воспользоваться переводом игры с помощью стороннего инструмента XUnity.AutoTranslator (https://github.com /bbepis/XUnity.AutoTranslator) за авторством Bepis (https://github.com /bbepis).
(для перехода по ссылкам нужно убрать пробел между "com" и "/").
Так как наш ужастик написан на языке Unity, то с помощью этого инстумента можно перевести внутриигровой текст.
Установка русификатора
Чтобы русифицировать текст в игре, нам потребуется скачать с GitHub'а файл: XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0.zip (смотри скриншот снизу)
https://github.com /bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
Форум посвященный данному инстументу, а также нужные строки взяты с сайта Zog
(https://forum.zoneofgames.ru /topic/53856-avtoperevodchik-dlya-unity-igr-xunityautotranslator/)
(между "ru" и "/" убрать пробел)
(для перехода по ссылкам нужно убрать пробел между "com" и "/").

Распаковываем файл "SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe" в папку с нашей игрой (правой кнопкой мыши по ярлыку игры в стиме>управление>просмотреть локальные файлы).

Запускаем файл, после чего у нас появляются папки с файлами переводчика и exe'шник игры с припиской "(Patch and Run)".
Запускаем его. После того как игра загрузилась полностью- выходим из нее.

Переходим в папку AutoTranslator и находим в ней Config.ini- открываем его с помощью блокнота.
Работа с конфиг-файлом.
Осталось совсем немного до окончательного получения результата.
После того как вы открыли Config.ini с помощью блокнота, в нем нужно исправить и дополнить следующие строчки: (Для более удобного поиска можно воспользоваться>Правка>Найти Далее> Вводите название строчки).

Language=ru (Прописать "ru")
FromLanguage=en (Прописать "en")
MaxCharactersPerTranslation=2500 (Прописать значение "2500")
IgnoreWhitespaceInDialogue=False (Прописать "False")
OverrideFont= Arial (Прописать любой шрифт, я выбрал "Arial")
Есть также строчка OverrideFontSize которая по идее должна отвечать за изменение размера шрифта, но она не работает (если среди вас есть знающие люди, отпишитесь что можно сделать).
Результат
Теперь после всех манипуляций можно запускать игру через Steam.
Во время игры текст будет переводиться по ходу его появления, из-за чего возникают некоторые графические баги. А также из-за большого объема некоторых частей диалогов- текст не будет полностью помещаться.
Также из очевидных минусов стоит отметить то что, перевод выполняется на лету, из-за чего текст может не до конца переводиться (теряются слова), отсутствуют знаки препинания, но после "перепрохождения" данных сегментов переводчик будет их переводить окончательно.
Скриншоты с переводом:


Последний акт
Спасибо за то что просмотрели или воспользовались руководством по назначению. Других руководств у меня нет, но могу сказать что такой метод перевода подходит для любой игры созданной на Unity (правда иногда там так-же используется "TextMeshPro").
Файл с переводом в будущем можно отредактировать, и просто вставлять его сразу в папку "ru", но из-за лени и непривлекательности игры я пока не буду заниматься полным переводом, так как прохождение игры уже в 2 раз сильно утомляет ( это я про прохождение всех концовок в основной игре, не говоря уже о DLC в котором 4 концовки), также стоить упомянуть о поиске проблемных мест где не появляются буквы кириллицы и более грамотный и адаптированный перевод.
2 Comments
Serzpool  [author] 10 Jan, 2024 @ 7:08am 
Всегда рад помочь, чем нибудь по крайней мере :)
Сакрамар 10 Jan, 2024 @ 12:27am 
thx :ashtonblush: