Steam'i Yükleyin
giriş
|
dil
简体中文 (Basitleştirilmiş Çince)
繁體中文 (Geleneksel Çince)
日本語 (Japonca)
한국어 (Korece)
ไทย (Tayca)
Български (Bulgarca)
Čeština (Çekçe)
Dansk (Danca)
Deutsch (Almanca)
English (İngilizce)
Español - España (İspanyolca - İspanya)
Español - Latinoamérica (İspanyolca - Latin Amerika)
Ελληνικά (Yunanca)
Français (Fransızca)
Italiano (İtalyanca)
Bahasa Indonesia (Endonezce)
Magyar (Macarca)
Nederlands (Hollandaca)
Norsk (Norveççe)
Polski (Lehçe)
Português (Portekizce - Portekiz)
Português - Brasil (Portekizce - Brezilya)
Română (Rumence)
Русский (Rusça)
Suomi (Fince)
Svenska (İsveççe)
Tiếng Việt (Vietnamca)
Українська (Ukraynaca)
Bir çeviri sorunu bildirin
З технічних причин цей мод на Playstation додати неможливо.
Намагався додати локалізацію через меню Creations на Playstation 4/5, але нажаль модифікацію не знаходить, ані по пошуку "ukr", ані іншим ключовим словам, типу "Ukrainian" або "Localization".
https://creations.bethesda.net/en/skyrim/details/0ce8672b-0806-4b96-935b-23f91c8ea2f5/Ukrainian_Localization_OPN
На сторінці модифікації в описі вказано, що мод доступний на платформах PC та Xbox.
Підкажіть, будь ласка, чи планується додавання підтримки Playstation?
Те саме, що сталь
Приклади:
Слово, чому ти не твердая криця, Що серед бою так ясно іскриться? (Леся Українка)
Молотом щосили б'є [коваль]; Він залізу міць дає, Він тверду гартує крицю. (М. Зеров)
В тому вітанні голос .. сталевара, Що крицю найкращу варить, аж іскор встають стожари. (Я. Шпорта)
Дзвенять дзвони, дзвенить серце, дзвенить криця під молотом коваля. (Г. Колісник)
Дядько, кивнувши на згоду, передав ручки щипців малому і заходився обіруч гатити по криці. (Ю. Логвин)
Я довго Фінського заливу Рухливу крицю споглядав. (М. Рильський)
Але хочу запитати, чому сталеві зброя та броня називаються крицевими?