The Elder Scrolls V: Skyrim Special Edition

The Elder Scrolls V: Skyrim Special Edition

664 évaluations
[UA][UKR] Українська локалізація Skyrim SE
Par soitin [UkroGT] et 1 collaborateur(s)
Посібник містить порядок встановлення української локалізації Skyrim SE.
Автор локалізації - Кіндрат Книш.
Кіндрат Книш a écrit :

- Переклад виконано з англійської мови та додано замість англійської та російської;
- Перекладено все, крім платних витворів ювілейного видання, а саме 1 168 543 слів із 1 250 508, тобто 93,4%. Переклад триває;
- Переклад придатний для оригінальної гри 2011 року, для ремастеру 2016 року, для VR-версії 2018 року і для ювілейного видання 2021 року;
- Доступні два варіанти перекладу власних назв: транскрибування (напр. Skyrim – Скайрим) і власне перекладання (напр. Skyrim – Небокрай);
- Також перекладено найновіші версії неофіційних патчів (3.0.15 для гри 2011 року, 4.2.5b для ремастеру 2016 року, 4.2.8 для ювілейного видання 2021 року).
Як встановити локалізацію на Skyrim LE
Обговорення [discord.gg]
11
5
27
2
7
13
6
11
4
2
6
6
3
3
3
2
   
Récompenser
Ajouter aux favoris
Favoris
Retirer des favoris
Встановлення
Спосіб №1 - офіційний (bethesda.net)
  • у головному меню гри натисніть CREATIONS (Творіння)
  • тоді внизу Search (Пошук)
  • тоді у пошуковий рядок введіть ukr
  • зі знайденого оберіть потрібний мод та активуйте його
  • після перезавантаження гри локалізація має працювати
  • Дякуйте авторові за посиланням[toloka.to].
Додано підтримку XBox
Для тих хто цінує безпеку, офіційність і мінімум зайвих рухів.
З дозволу автора опубліковано локалізацію Skyrim SE у вигляді модів на офіційному ресурсі Bethesda:
Ukrainian Localization TPN[bethesda.net]
Ukrainian Localization OPN[bethesda.net]


Спосіб №2 - альтернативний (nexusmods.com)
Для тих, хто любить гру саме за модопридатність.
Ukrainan Localization SSE[www.nexusmods.com]
Оновлено файли локалізації - ваду з кинджалами виправлено
Тимчасове розв'язання проблеми з кинджалами - встановлення модів:
Unofficial Skyrim Special Edition Patch
Unofficial Skyrim Special Edition Patch UA
Weapons Armor Clothing and Clutter Fixes
Weapons Armor Clothing and Clutter Fixes - Ukrainian
Також завдяки українській спільноті з'являється багато перекладених модів.[www.nexusmods.com]

Спосіб №3 - першоджерело (toloka.to)
(потребує реєстрації)
Для поцінювачів торентів.
Тут також є перекладені лончер і неофіційний патч.
  1. Завантажте локалізатор за посиланням[toloka.to].
  2. Встановіть українізатор відповідно до вказівок встановлювача;
  3. Запустіть гру.



Подяка
Велика подяка авторові за його роботу над перекладом.
Першоджерело[toloka.to]
#ThanksForUkrainian
Додаткова інформація
Щоб дізнатись більше про ігри з українською локалізацією підпишіться на кураторів:


Ознайомтесь з каталогом ігор з українською локалізацією[kuli.com.ua].
149 commentaires
/7i/7eLL 14 nov. à 14h27 
(Спосіб №1 - офіційний-непрацює)незнаходить !
soitin [UkroGT]  [créateur] 24 oct. à 23h50 
Вітаю.
З технічних причин цей мод на Playstation додати неможливо.
UglyStroGG 24 oct. à 11h01 
Хеллоу.
Намагався додати локалізацію через меню Creations на Playstation 4/5, але нажаль модифікацію не знаходить, ані по пошуку "ukr", ані іншим ключовим словам, типу "Ukrainian" або "Localization".

https://creations.bethesda.net/en/skyrim/details/0ce8672b-0806-4b96-935b-23f91c8ea2f5/Ukrainian_Localization_OPN
На сторінці модифікації в описі вказано, що мод доступний на платформах PC та Xbox.

Підкажіть, будь ласка, чи планується додавання підтримки Playstation?
VOAN 13 sept. à 13h44 
стандартно має стояти англійська мова, шкода що не можна обрати польський звук.
VOAN 13 sept. à 13h12 
ситуація як в автора нижче "зробив 1-й варіант нічого не працює, о крім музики в головному меню"
зробив 1-й варіант нічого не працює, о крім музики в головному меню
Uatarasas/Ermac 27 aout à 10h15 
Дякую! Все круто! Через саму Бетезду ukr не шукає, за можна знайти через UI категорію. Та так дійсно пише що не будуть досягнення працювати.... тому використав звичайний варіант через закидання файлів у Data) все ок) Після в меню просто щось)))
soitin [UkroGT]  [créateur] 11 aout à 11h04 
КРИ́ЦЯ і, ж.
Те саме, що сталь
Приклади:
Слово, чому ти не твердая криця, Що серед бою так ясно іскриться? (Леся Українка)
Молотом щосили б'є [коваль]; Він залізу міць дає, Він тверду гартує крицю. (М. Зеров)
В тому вітанні голос .. сталевара, Що крицю найкращу варить, аж іскор встають стожари. (Я. Шпорта)
Дзвенять дзвони, дзвенить серце, дзвенить криця під молотом коваля. (Г. Колісник)
Дядько, кивнувши на згоду, передав ручки щипців малому і заходився обіруч гатити по криці. (Ю. Логвин)
Я довго Фінського заливу Рухливу крицю споглядав. (М. Рильський)
DeanBro 7 aout à 14h11 
Дякую за українізатор!
Але хочу запитати, чому сталеві зброя та броня називаються крицевими?
soitin [UkroGT]  [créateur] 28 juil. à 11h30 
@R4ZR4B0TCH1K після перезавантаження гри має запрацювати