ELEX
42 ratings
ELEX 1000 PLUS - Poprawiona polska wersja językowa
By Ysggip
Witam!

Wszyscy ci, którzy grali wcześniej w Elex wiedzą, jak nieprofesjonalnie jest wykonana polska wersja językowa. Brak zgodności między dubbingiem i dialogami oraz ich logika. Jako że lubię PB i ich gry, postanowiłem coś z tym zrobić. Tak więc blisko 4 miesiące temu przysiadłem i zacząłem dłubać... Oto co udało mi się poprawić.

Całościowy opis oraz download na:

https://www.nexusmods.com/elex/mods/54
5
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Zmiany ogólne:
1. 179 nowych kwestii dubbingowych, które poprawiają logikę całych wypowiedzi.
2. Poprawiono kilkadziesiąt błędów w opisach misji.
3. Poprawiono kilkadziesiąt błędów w opisach przedmiotów misji.
4. Poprawiono kilkadziesiąt błędów w dokumentach i liścikach.
5. Poprawiono kilkadziesiąt nazw przedmiotów misji.
6. Poprawiono kilkadziesiąt błędów w opisach broni.
7. Poprawiono kilka błędów nazw receptur(biżuteria) np. "Jak stworzyć eliksir mocy"->"Jak stworzyć pierścień mocy".
8. Poprawiono nazwy kilku potworom, np. Troll z Xakoru->Lodowy troll, Troll z Edanu->Leśny troll, Rozpruwacz(pająk)->Krwawy pełzacz.
9. Poprawiono nazwy kilku przedmiotów z kategorii "Rupieć", wcześniej: "Śmieci".
10. Poprawiono nazwy misji i opisów związanych z "Dózy Jim", na "Duży Jim".
11. Poprawiono nazwy misji, opisów i przedmiotów związanych z "Alrik" na "Alryk".
12. Hełmy, pancerze, spodnie, pierścienie i amulety są podpisane jako "Element wyposażenia głowy, ciała, nóg, dłoni i szyi".
13. Poszczególne elementy pancerza mają teraz prawidłową nazwę np. Hełm rzeźnika->Hełm egzekutora, Hełm elexetora->Hełm kapitana itd.
14. Menu z bronią palną zmieniło nazwę na "Miotająca i palna" ponieważ w zakładce znajdziemy również łuki, harpuny i kusze.
15. Zmieniono nazwę podpisu tarcz z "Pole" na "Tarcza".
16. Cena przedmiotów jest teraz oznaczona jako "Wartość", wcześniej: "Współczynnik".
17. Zmieniono nazwę finalnej rangi Kleryka, z "Regent" na "Paladyn".
18. Podzielono recki(chemia), produkujące ten sam przedmiot.
19. Dodano obszerne opisy frakcyjnym rynsztunkom.
20. Poprawiono nazwy i opisy kilkunastu roślin.
21. Zmieniono nazwy niektórym teleportom, np. Relikt>Miasto pod Kopułą, Firmowa własność->Dawna siedziba korporacji.
22. Od teraz każda umiejętność ma swój opis oraz informacje o poziomach.

+kolejne mniejsze zmiany.
100 przykładowych (poprawionych!) dialogów Jaxa.
1. Ziemia Berserków. Jestem na terytorium wroga->Jestem na terytorium wroga.
2. Gdzie moje rzeczy?->Kolejne spotkanie!
3. Masz świadków na to wszystko?->Masz świadków na wszystko?
4. Dowiedziałeś się co z Wszechserccem?->Mów!
5. Straciłeś swą szansę.->Straciłeś swoją szansę.
6. Askor nie chciał oddać sadzonki, więc zginął.->Askor nie chciał dać sadzonki, więc zginął.
7. I nie ma tam nikogo, kto by nam pomógł?->I nie ma tam nikogo, kto mógłby nam pomóc?
8. Inaczej nie byłoby mnie tu.->Inaczej by mnie tu nie było.
9. Nie wygnano by cię za prowadzenie badań. Mówisz poważnie?->Nie wygnano by cię za prowadzenie badań. Powiesz mi co naprawdę zrobiłeś, czy dalej będziesz plótł te brednie?
10. Nie ma mowy, by to mogło się udać.->Nie ma mowy, by to się mogło udać.
11. Porozmawiaj z nim i dowiedz się, co się dzieje.->Porozmawiam z nim.
12. Wal się. Co zdradza to stwierdzenie?->Wal się. Co ci zdradza to stwierdzenie?
13. Naprawdę myślisz, że to przypadek?->Naprawdę uważasz, że to tylko zbieg okoliczności?
14. Gdybym cię do niego zabrała..->Gdybym cię do niego zabrał..
15. Co niby jest tu takie groźne?->Co tu niby jest takie groźne?
16. W takim razie daj mi kod dostępu.->Jeśli znajdę kod, dostanę się do środka.
17. Opowiedz mi więcej o swojej przeszłości w Lodowym Pałacu.->Opowiedz mi o swojej przeszłości w Lodowym Pałacu.
17. Co z tobą? Zrobiłem coś, czym cię wkurzyłem?->Nie jestem łupieżcą!
18. Nie jestem łupieżcą.->Robię co chcę, lepiej nie wchodź mi w drogę.
19. Robię co chcę, lepiej nie wchodź mi w drogę.->Przepraszam, nie szukam kłopotów...
20. ..chyba, że zauważasz coś jeszcze?->..chyba, że zauważyłaś coś jeszcze?
21. Jak może do ciebie mówić?->Jak może mówić do ciebie?
22. Chyba nikogo nie ma w domu.->Chyba nie ma nikogo w domu.
23. Powiedz mi, gdzie go szukać, a ci pomogę.->Powiedz mi, gdzie go szukać, a pomogę ci.
24. że, uda ci się ją kiedyś skończyć->że, uda ci się kiedyś ją skończyć
25. Ej.->Co?
26. Dlaczego nie chcesz nic o mnie wiedzieć?->Dlaczego nic nie chcesz o mnie wiedzieć?
27. Paige mnie przysyła.->Paige mnie przysłała.
28. Gdzie są ci Banici?->Gdzie są Banici?
29. Nie interesuje cię, co dzieje się poza Edanem?->Nie interesuje cię, co się dzieje poza Edanem?
30. co tu się dzieje. Czy ty jesteś tą osobą?->co się tu dzieje. Czy ty jesteś tą osobą?
31. Jeśli chcesz, żebym został->Jeśli chcesz, żebym tu został
32. Czego właśnie chcesz, Zardomie?->Czego właściwie chcesz, Zardomie?
33. Nikt inny cię nie szukał. Może Wyatt miał jedyny zestaw.->Dotychczas tylko oni cię szukali. Jest pewien sposób, by to sprawdzić.
34. Czy w liście gończym była mowa o „północy" i „bramie wejściowej"?->W listach jest wzmianka o spotkaniu przed wejściem do Fortu o północy.
35. Wyatt ma zamiar spotkać się z każdym, kto będzie twierdził, że wykonał zadanie, w ustalonym punkcie poza Fortem.-> Walter wyręcza się Wyattem. Kazał mu czekać przed bramą do Fortu na każdego, kto twierdzi, że wykonał zlecenie, żeby wypłacić nagrodę. A to oznacza, że wiemy, gdzie i jak go znaleźć.
36. Co takiego zrobiłeś, że Walter wysłał za tobą list gończy?->Co takiego zrobiłeś, że Wyatt wysłał za tobą list gończy?
37. co do tego, gdzie go zwabić?->Jakieś sugestie, gdzie można by go zwabić?
38. Cały elex musi trafić do niej. Moja lojalność, moje życie należą do niego, bo Hybryda widzi wszystko.->Moja lojalność, moje życie należą do niego, bo Hybryda widzi wszystko.
39. Ani śladu, gdzie jest C.R.O.N.Y. U4.->Zastanawiam się, gdzie jest C.R.O.N.Y. U4.
40. Czy wyglądam na trupa?->Czy ja wyglądam na trupa?
41. Będziesz żałował, jeśli odrzucisz moją ofertę.->Będziesz żałował, jeżeli odrzucisz moją ofertę.
42. Karmisz wszystkich mieszkańców Horcieu?->Karmisz wszystkich mieszkańców w Horcie?
43. Przynoszę ci wiadomości z innego miasta.->Przynoszę ci wiadomość z innego miasta.
44. Mamy też kary, więc nic nie kombinuj.->Rozumiem.
45. Jego rządy dobiegły końca.->Jego rządy dobiegły końca? Rozumiem.
46. Znalazłem oblatywacze->Znalazłem zestaw identyfikatorów
47. Mogę się tu rozejrzeć?->Mogę się rozejrzeć?
48. Dlaczego Wszechserca są tak rzadkie?->Dlaczego Wszechserca są takie rzadkie?
49. Co próbujesz powiedzieć?->Coś próbujesz powiedzieć?
50. Sam jesteś hmpf.->Co hmpf?
51. Dużo już słyszałem.->Dość już słyszałem.
52. informacja powinna być chyba coś warta?->informacja powinna chyba być coś warta?
53. Myślałaś, żeby zrobić do tego podkład muzyczny?->Myślałaś, żeby zrobić z tego podkład muzyczny?
54. Chyba mocno tu tobą miotają.->Nie podoba ci się tu?
55. Co mam zrobić? Zabij następną osobę, która się tu pojawi.->Co mam zrobić? Zabić następną osobę, która się tu pojawi?
56. Przyszedłem po zbroję.->Powiedz tylko, gdzie jest mój pancerz.
57. Podaj jeden dobry powód->Podaj mi jeden dobry powód
58. Janse?->Jasne...
59. Mam lepszy pomysł. Pogadam z Wyattem, a ty trzymaj się z tyłu.->Chodźmy.
60. Chcesz zapłacić? Pomyślę o tym.->Zobaczę co da się zrobić...
61. Niesnaski pomiędzy Eldurem a klanem Żelaza->Niesnaski między Eldurem a klanem Żelaza
62. Rób, co uważasz za słuszne.->Rób, co twoim zdaniem słuszne.
63. A ile elexitu masz?->A ile masz elexitu?
64. Kim jest Calaan?->Opowiedz mi o nim.
65. To nie twoja sprawa.->Jaki sens ma zadawanie tego pytania?
66. Dlaczego pytasz?->Jakiego kontekstu?
67. Ragnar myśli, że Askora zabił Berserk?->Dlaczego Ragnar myśli, że Askora zabił Berserk?
68. Kim są Berserkerowie?->Kim są Berserkowie?
69. Proszę, biorą ją.->Proszę, biorę ją.
70. Jasne, że go naprawię.->No jasne, że go naprawię.
71. Dzielnie walczył.->Załatwione.
72. Zabiorę identyfikator do Alois.->Zabiorę identyfikator do Aloisa.
73. Nic ode mnie nie dostaniesz, nie pomagam słabeuszom.->I z głowy...
74. Co wiesz o siłach Albów?->Tak.
75. Czy to nie jest nielegalne?->Czy to nie jest legalne?
76. Oto prezent dla Williama za walkę, którą przegrałem z Erinem.->Oto prezent dla Williama za walkę, którą przegrałem z Erin.
77. Przegrałem z Erinem.->Przegrałem z Erin.
78. Pokonałem Erina.->Pokonałem Erin.
79. Bez względu na to, co zrobiłeś w przeszłości->Bez względu na to, co zrobiłaś w przeszłości
80. Cały elex musi trafić do niej. Moja lojalność, moje życie należą do niego, bo Hybryda widzi wszystko.->Hybryda ukazuje nam to, co powinniśmy widzieć.
81. Tak?->Rozumiem.
82. Dlaczego sami się tym nie zajmą?->Może nie byliście wystarczająco ostrożni.
83. Albowie chcą elexu, bez znaczenia czy z Ignadonu, Edenu, czy Tavaru. Przyjdą tutaj.->Jeśli będą chcieli się was pozbyć albo zabrać to, co macie, przyjdą tu.
84. Myślałem, że chcesz się dostać do serca świata.->Chcesz żebym ci pomógł?
85. Czy wymienisz manę na elex?->Chcesz się wymienić?
86. Co mogą przy sobie mieć?->Niech będzie.
87. Czemu mnie nie zostawicie i nie zajmiecie się czymś innym?->Co tu robisz?
88. Ale i tak szybsze niż chodzenie.->No... ale i tak szybsze niż chodzenie.
89. A jeśli Albowie zginą? Będę musiał walczyć.->Doprawdy?
90. Pomoże nam czarodziejka z frakcji Berserków – Kaja.->Tak.
91. I jesteś mi dozgonnie wdzięczna?->No i, że jesteś mi dozgonnie wdzięczna?
92. nie rozumiem, po co jest ci potrzebne.->nie rozumiem, po co w ogóle jest ci potrzebne.
93. W przeciwnym razie cię zabiję.->W przeciwnym razie zabiję cię.
94. Albowie, którzy napadli na twój dom, nie żyją.->Albowie, którzy napadali na twój dom, nie żyją.
95. Jak będę wynagradzany za zadania?->No, dobrze. Powiedz mi więcej.
96. Coś się stało?->Co się stało?
97. Martwi nie mówią.->Zmarli nie mówią.
98. Jakimi towarami dysponujesz?->Pohandlujmy.
99. Co masz dobrego?->Pohandlujmy.
100. Vivian mnie przysłał, chce pogadać o twojej robocie dla techników.->Vivian mnie przysłała, chce pogadać o twojej robocie dla techników.
19 Comments
pawd1 28 May, 2022 @ 3:49am 
Ok udało się - jakby ktoś potrzebował - skopiowałem ze spolszczenia tylko te pliki które miały mały rozmiar (tekstowe jak mniemam). W steamie mam w grze ustawiony polski, w dwóch plikach ini - ang i pol (napisy). W efekcie menu jest po polsku, napisy w grze po polsku a gadają po ang - na razie działa. :steamhappy:
pawd1 27 May, 2022 @ 3:25pm 
Witam a czy jest możliwość grania tylko z polskimi napisami. Próbowałem już na kilka sposobów zmiany w plikach ConfigDefault i ConfigDefaultNew języka na ang i pol - ponownie ściągnąłem grę w wer ang, w steamie też zmieniałem jęzi nic albo po Polsku albo po Angielsku.
Triosek 8 Jan, 2022 @ 5:04am 
Przez niespójności między wymawianymi kwestiami, a napisami, dubbing zdawał się być gorszy, niż jest w rzeczywistości. Z kolei opisy atrybutów i umiejętności bywały nieprawdziwe lub niejasne. Ta modyfikacja to zmienia i czyni Elexa grą bliższą tej, którą powinna być. Bliższą dlatego, że po pierwsze Elex jest ewidentnie nieukończony, a po drugie mod potrzebuje jeszcze lekkiego dopieszczenia.

Nie polecam grania bez uprzedniego zainstalowania 1000 PLUS. Bez tego tylko tracicie. A tobie twórco, dziękuję za modyfikację.
Ysggip  [author] 28 Nov, 2021 @ 5:17am 
Nowa wersja moda już jest do pobrania!
『Drozd』 19 Sep, 2021 @ 12:58pm 
Ej, to jest uzgodnienie napisów z dialogami, tak? Pierwszy raz Elex grany będzie i jestem ciekaw
RedWind 29 Apr, 2021 @ 10:55am 
Wielkie dzieks
ClumsyFlipper4 18 Mar, 2021 @ 12:52am 
Pamiętam jak w Risenie 2 mnie to doprowadzało do furii. Dzięki wielkie.👍 Biorę się za granko
not_jcob 19 Jan, 2021 @ 9:18am 
wielkie dzięki
Ysggip  [author] 19 Jan, 2021 @ 8:31am 
@Not_Jcob, nie wyłącza. Możesz grać bez obaw! :steamthumbsup:
not_jcob 19 Jan, 2021 @ 8:12am 
pogram chwile normalnie i jak bedzie mocno dokuczalo to napewno pobiore, jezeli jestes w stanie odpowiedziec. czy posiadanie tego patcha wyłacza zdobywanie achiv?